Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch Arabisch

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Irak Forum

Hier geht es um Irak dessen Kultur und den Krieg
neuer Beitrag offen+/-aktuelle Seite
Seite: 141
Josi1991
15.02.2012
Elektrisches Gefühl_Übersetzung
Hallo alle zusammen,

kann mir jemand "Elektrisches Gefühl" (Song-Juli) in arabisch übersetzen. Einmal mit arabischen Buchstaben und einmal mit normalen?

Das wär total lieb. Danke im Voraus :)

LG
21777982 Antworten und mehr ...
jalla
DE AR EN FR
15.02.2012
Re: Elektrisches Gefühl_Übersetzung

الشعور الكهربائية - al shu3ur al kahrabaia
21777993 Antworten und mehr ...
 
Ela_RapRessiva
TR DE EN FR AR
01.09.2011
Selam aleykum,
ich bräuchte einige Übersetzungen, Dinge die ich meinem Freund gerne sagen würde. Er selbst ist Kurde aus dem Irak, dort ist er auch aufgewachsen, somit spricht er ebenfalls arabisch (iraqi). Wäre lieb wenn ihr mir folgendes ins arabische übersetzen könntet:

Schatz ich liebe dich über alles auf der Welt und will dich niemals verlieren. Ohne dich dreht sich meine Welt nicht mehr. Ich muss nur noch/ständig, an dich denken. An deine Augen, wie sie mich das erste mal ansahen. Ich hoffe dir geht es gut, pass auf dich auf mein schatz.

Dann noch:

Gute Nacht

Guten Morgen

Ich will das nicht

Ich mag das nicht

Was meinst du?

Wer?

Warum?

Ich verstehe das nicht

Das wärs^^. Wie gesagt wäre echt lieb :)...

Ps: Ich komme mir bisschen befehlshaberisch vor^^' und traue mich eigentlich nicht so, nach Übersetzungen zu fragen...
21765429 Antworten und mehr ...
Knuddle .
AR DE
01.01.2012
Hallo Ela,

schade, dass ich deine Anfrage erste jetzt bemerkt habe. Ist das noch aktuell???

Du brauchst dich nicht zu scheuen, das Forum hier ist ja zum übersetzen gedacht;-)

LG
Knuddle
21774271 Antworten und mehr ...
melinaB
01.01.2012
halli hallo kannst du mir bitte was überstezen ?=)21774272 Antworten und mehr ...
melinaB
01.01.2012
und zwar ......es besser wenn ich gehe 21774273 Antworten und mehr ...
Knuddle .
AR DE
08.01.2012
ja gerne:

ana a3ta9id ennou mil afdhal an oughadir.

bitte shön
21774849 Antworten und mehr ...
Ela_RapRessiva
TR DE EN FR AR
14.01.2012
Halli Hallo^^

ach das ist kein Problem :) nein es ist nicht mehr akutell aber ich hätte trotzdem gerne was übersetzt gehabt und zwar in maskulin und feminin wäre echt lieb

Ich gehe heute raus =
Ich muss aufräumen =
Ich überlege, was ich dir sagen kann/soll =
Ich bin müde =
Ich gehe gleich einkaufen =
Ich rufe dich später an =
Egal was passiert, ich bin immer für dich da =
Du bist einzigartig =
Ich will dir so vieles sagen, aber mir fehlen die worte =
Wir müssen niemandem etwas beweisen =
Sag das bitte nicht =
Ich gehe gleich schlafen =
Ich warte gerne =
Was hast du heute gemacht? =
Hattest du einen schönen Tag? =
Sag mir, wenn du gehen musst =
Ich will dich immer lachen sehen, du darfst dein lächeln niemals verlieren =
Geh deinen eigenen Weg =
Es wird alles gut =
Vertrau mir =
Du weißt, ich will nur dich =
Weißt du eigentlich wie süß du bist? =
Zusammen schaffen wir alles =
Ich war heute in der Schule, so wie immer =

Wie gesagt wäre sehr lieb :) Danke im Vorraus
21775506 Antworten und mehr ...
 
budapest10
DE EN FR HU RU
19.07.2011
Hallo, für eine neu angekommende Flüchtlingsfamilie aus Syrien haben wir in unserem Dorf Spoenden gesammelt die wir morgen zu der Familie bringen wollen. Allerdings können sie kein Deutsch und ich möchte, dass sie wissen dass sie Willkommen sind und woher die sachen kommen! kann mir jemand folgendes in arabische buchstaben übersetzten? vielen, vielen dank!

"Herzlich Willkommen! Diese Sachen sind für euch, sie sind Geschenke von uns und unseren Freunden!"
21761456 Antworten und mehr ...
Knuddle .
AR DE
مرحبا بكم. هذه الملابس لكم. أنها هدية منا ومن أصدقاءنا.21762747 Antworten und mehr ...
 
celineagdz
24.06.2011
Hallo,

ich habe eine Frage bezüglich einer Übersetzung eines Namens bei amtlichen Dokumenten bzw. im arabischen Ausland.
Ich möchte meinen Sohn "Noah" nennen, wenn er geboren ist. Wie wird das dann auf arabisch übersetzt? Schreibt man das buchstäblich "N o a h" auf arabischen Buchstaben oder wählt man direkt die arabische Form "Nuh" und übersetzt das mit diesen Buchstaben?

Vielen Dank für die Antwort!
21759249 Antworten und mehr ...
Betty! .
TR DE HY EN AR
11:24 10.05.
Noah auf arabisch weiss niemand was gemeint ist. Nuh ist das richtige Wort..lg21782995 Antworten und mehr ...
 
hicroumi
DE
14.05.2011
hallo, ich würde mir gerne das geburtsdatum meiner schwester auf arabisch tattoowieren lassen. sie hat am 10 august 2004 geburtstag.
ich bin etwas verwirrt, da ich unterschiedliche übersetzungen gefunden habe.
heisst das datum richtig

١٠ (10)

آب٠(august)

٢٠٠٤ (2004)

oder übersetzt man den august so: Ø£ÙŽØºÙØ³Ù’Ø·ÙØ³ ?
danke schonmal!
21719590 Antworten und mehr ...
 
carina_l5
DE
19.12.2010
Also ich möchte mit Lukas auf arabisch tattoowieren, aber ich weis nicht wie man es schreibt? ich habe nämlich zwei varianten gefunden weis aber nicht ob man beide nehem kann, oder gibt es nur eine? könnt ihr mir helfen?
danke
21338070 Antworten und mehr ...
Knuddle .
AR DE
Ich schlage folgende Version vor: لوكاس

Knuddle
21400989 Antworten und mehr ...
 
nächste Seite



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken