auf Deutsch
in english
på svenska
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
↔
Sprache auswählen
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Bairisch
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Idiom Neutral
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Kalaallisut (Grönländisch)
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirchenlatein
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Türkisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Tegulu
Test do not use
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Wáray-Wáray
Walisisch
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
> Foren
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Vokabeltrainer
Hall of fame
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
.:i
pauker.at Werbung
Brautkleider
wie sie die Amis mögen
littlewhitedressstore.com
Wörterbuch download
60 Sprachen
einfach zu benutzen
www.babylon.com
Werbung ausblenden
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedische Grammatik
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7
maurice1
DE
SE
28.10.2010
inten
någon
eller
ingen
?
Hey,
ich
mache
meinen
zweiten
sprachkurs
an
der
uni
und
sitze
gerade
über
"
precis
som
hemma
".
Ist
es
möglich
,
mir
die
Geschichte
mit
ingen
und
inte
någon
zu
erklären
?
21255286
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
Re:
inten
någon
eller
ingen
?
"precis som hemma" sagt mir nichts, aber egal, auf was du dich beziehst, die Regel sollte trotzdem sein:
Oft kann man zwischen "ingen" und "inte någon" wählen.
Wenn im Hauptsatz das
Prädikat im Präsens oder Präteritum
steht, hast du prinzipiell die Wahl:
Vi såg inga älgar. / Vi såg inte några älgar.
Wenn aber im Hauptsatz das
Prädikat im Perfekt oder Plusquamperfekt bzw. in einem anderen zusammengesetzten Tempus
steht, brauchst du "inte" + "någon/något/några":
Vi har inte sett några älgar hittills.
Vi kommer inte att se några älgar!
De ville inte se några älgar.
Im Nebensatz gilt die Regel, dass die Negation "inte" (genau genommen: alle Satzadverbien) vor das erste Verb gestellt wird. Somit kann sie nicht in der Form ingen/inget/inga vor einem Substantiv stehen:
Vi åkte hem trots att vi inte hade sett några älgar.
21291931
Antworten und mehr ...
Perfekt particip
user_106268
DE
SE
25.08.2009
Adjektive,
Artikel
Hallo
an
Alle
,
ich
bin
Anfänger
und
knabbere
gerade
an
der
schwedischen
Grammatik
.
Kann
mir
jemand
den
Unterschied
zwischen
:
den
gröna
blusen
(
die
grüne
Bluse
)
und
gröna
blusen
(
die
grüne
Bluse
)
erklären.
Warum
steht
hier
überhaupt
ein
'den'?
Heißt
'
gröna
Blusen
'
nicht
das
gleiche
?
Also
wenn
ich
sage
:
Jag
tar
gröna
blusen
.
Jag
tar
den
gröna
blusen
.
Gibt
es
da
einen
Unterschied
?
Wäre
sehr
dankbar
für
jede
Hilfe
.
*strangeways*
20492910
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
Re:
Adjektive
,
Artikel
Hallo!
Na,
wenn
'
s
keine
Unterschiede
gäbe
,
hätten
wir
ja
nix
zu
lernen
und
nix
zu
lachen
;-)
Nein,
es
ist
in
der
Tat
so
,
dass
im
Normalfall
die
unbestimmten
Substantivphrasen
den
deutschen
sehr
ähneln
,
die
bestimmten
aber
nicht
ganz
so
sehr
:
unbestimmte
also
:
en
blus
-
eine
Bluse
en
grön
blus
-
eine
grüne
Bluse
bestimmte:
blusen
-
die
Bluse
den
gröna
blusen
-
die
grüne
Bluse
"
gröna
blusen
"
allein
ist
nicht
vollständig
. D
ie
Grammatiken
verwenden
unterschiedliche
Begriffe
für
den
angehängten
Artikel
und
für
den
vorderen
.
Ich
nenne
den
vorderen
gern
"
Adjektivartikel
" -
den
verwendet
man
fast
nur
,
wenn
vor
dem
Substantiv
ein
Adjektiv
steht
.
Sicher
wird
ein
Schwede
verstehen
"
Jag
tar
gröna
blusen
" ...
grammatisch
korrekt
ist
es
aber
nicht
.
lg
Birgit
20493315
Antworten und mehr ...
user_106268
DE
SE
➤
➤
Re:
Adjektive
,
Artikel
aaahhhh,
verstehe
.
das
hatte
ich
schon
vermutet
...
vielen
dank
!
20493347
Antworten und mehr ...
user_111335
DE
SE
➤
➤
Re:
Adjektive
,
Artikel
so
weit
ich
gelernt
habe
ist
die
Form
gröna
b
lusen
sehr
wohl
grammatisch
korrekt
und
wird
nicht
nur
von
Schweden
verstanden
,
sondern
auch
so
benutzt
!
den
gröna
b
lusen
entspricht
in
etwa
unseren
deutschen
Formulierung
diese
grüne
Bluse
z.b.
welche
Bluse
soll
ich
anziehen
?
die
grüne
Bluse
(
eben
diese
da
nicht
irgendeine
grüne
Bluse
)
20837248
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
➤
➤
Re:
Adjektive
,
Artikel
Hallo!
"
diese
grüne
Bluse
"
würde
ich
eher
als
Übersetzung
für
"
den
där
/
här
gröna
blusen
"
bzw
. "
denna
gröna
blus
"
ansehen
,
sofern
"
den
"
nicht
stark
betont
wird
.
Und
als
normaler
Adjektivartikel
wird
es
nicht
betont
.
Es
gibt
aber
in
der
Tat
bestimmte
Nominalphrasen
ohne
den
Adjektivartikel
.
I)
Weggelassen
wird
der
Adjektivartikel
...
...
wahlweise
,
wenn
das
vor
dem
Substantiv
stehende
Attribut
ein
sogenanntes
relationelles
Pronomen
ist
,
eine
Ordnungszahl
oder
ein
Adjektiv
im
Superlativ
,
z
.B.
"(det)
första
tåget
"
"(den)
ena
sekreteraren
"
"(det)
bästa
resultatet
"
"(den)
högra
dörren
"
...
bei
Eigennamen
sehr
häufig
bis
obligatorisch
,
z
.B.
"(den) 14-
Ã¥rige
Erik
"
"
norra
Europa
" (
geht
nicht
mit
Adjektivartikel
)
II)
Wenn
das
Adjektivattribut
eine
sogenannte
restriktive
Bedeutung
hat
und
in
dieser
Sprechsituation
das
D
ing
in
der
Welt
eindeutig
identifiziert
werden
kann
,
KANN
man
(
muss
man
aber
nicht
)
den
Adjektivartikel
weglassen
:
"(den)
nya
teatern
"
"(den)
gamla
vägen
"
WENN
aber
die
Identifikation
nicht
aus
der
Situation
oder
dem
Weltwissen
heraus
möglich
ist
,
sondern
nur
durch
den
sprachlichen
Kontext
(
durch
eine
Anapher
),
dann
kann
man
den
Adjektivartikel
nicht
weglassen
,
z
.B.
"
Han
hade
två
knivar
med
sig
.
Han
valde
den
stora
kniven
och
styckade
älgen
."
III)
Manche
Ausdrücke
sind
ziemlich
fest
geworden
(
sind
lexikalisiert
)
und
stehen
üblicherweise
ohne
Adjektivartikel
,
z
.B.
"
största
delen
", "
friska
luften
", "
sista
minuten
"
Mein
Fazit
:
Für
Lerner
halte
ich
es
nicht
für
sinnvoll
,
die
kniffligen
Regeln
aus
II
früh
anzuwenden
,
weil
dann
viele
Fehler
passieren
(
und
das
wäre
die
Regel
,
die
eventuell
auf
"
gröna
blusen
"
zutrifft
). D
ie
Regeln
aus
I
und
III
kann
man
leichter
in
den
Griff
kriegen
bzw
.
beim
Vokabellernen
mit
einordnen
.
D
ass
fehlerhafte
Formulierungen
hingegen
verstanden
werden
,
das
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt
.
Natürlich
kann
man
auch
mit
großen
Fehlern
durchaus
sprachlich
funktionieren
.
God
jul
...
:-)
20838593
Antworten und mehr ...
satzbau
user_94898
DE
SE
02.07.2009
präpositionen
Hej,
kann
mir
jemand
weiterhelfen
?
Ich
verzweifle
grad
an
den
schwedischen
Präpositionen
:(
Wann
muss
man
welche
anwenden
?
Vielen
lieben
Dank
20343045
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
Re:
präpositionen
Oh
Vicky
,
da
wird
es
wenig
echte
Hilfe
in
Form
von
Regeln
geben
.
Hinweis
1: D
ie
Präposition
"
på
"
kommt
viel
häufiger
vor
als
das
deutsche
"
auf
".
Wenn
dir
so
überhaupt
gar
nix
einfällt
,
probier
'
s
mal
damit
.
Hinweis
2
:
Viele
D
eutsche
verwenden
gern
"
av
",
wenn
im
Schwedischen
ein
Genitiv
1.
Wahl
wäre
,
z
.B.:
:-(( D
ottern
av
Astrid
Lindgren
heter
Karin
.
:-))
Astrid
Lindgrens
dotter
heter
Karin
.
******
:-((
Kungen
av
Sverige
heter
Carl
Gustav
.
:-))
Sveriges
kung
heter
Carl
Gustav
.
******
:-((
Grundaren
av
IKEA
är
Ingvar
Kamprad
.
:-))
IKEA
:
s
grundare
är
Ingvar
Kamprad
.
Hinweis
3
: "
av
"
ist
die
Präposition
,
mit
der
in
Passivsätzen
die
handelnde
Person
angegeben
wird
bzw
.
angegeben
werden
kann
,
z
.B.
Boken
skrevs
1941 (
av
Astrid
Lindgren
).
Schau
auch
mal
in
Birgitta
Ramges
"
Praktische
Grammatik
der
schwedischen
Sprache
" (2007,
Gottfried
Egert
Verlag
) -
dort
werden
die
wichtigsten
Präpositionen
erklärt
und
wo
nötig
auch
mit
dem
D
eutschen
verglichen
.
In
Schweden
gibt
es
ein
Buch
"
Prepositionsboken
"
von
Per
Montan
und
HÃ¥kan
Rosenqvist
. D
ort
findest
du
auch
viele
Hinweise
,
aber
eben
nicht
im
Vergleich
mit
dem
Deutschen,
so
dass
du
dir
die
Unterschiede
selbst
klar
machen
musst
.
Von
daher
würde
ich
die
Ramge
-
Grammatik
vorziehen
. D
azu
gibt
es
auch
ein
Übungsbuch
;-)
Ansonsten
ist
mein
Tipp
immer
:
Wenn
du
von
einem
Muttersprachler
etwas
liest
,
wo
du
denkst
"Oh,
da
hätte
ich
eine
andere
Präposition
genommen
!" ...
aufschreiben
,
auf
einem
gelben
Zettel
an
den
Spiegel
im
Bad
kleben
oder
irgendwohin
,
wo
du
es
immer
wieder
mal
siehst
.
Oder
,
wenn
du
auch
mal
schwedische
Texte
schreibst
,
solche
Formulierungen
bewusst
einbauen
.
Leider
sind
Präpositionen
in
jeder
Sprache
,
die
sie
hat
,
relativ
"
regellos
",
wenigstens
was
die
Wahl
der
Präposition
angeht
,
sofern
es
nicht
um
eindeutige
Verhältnisse
geht
wie
in
'D
er
Apfel
liegt
auf
/
unter
/
hinter
/
in
/
neben
dem
Schrank
.'
Würde
dir
gern
eine
"
einfachere
"
Antwort
geben
;-)
Birgit
20354468
Antworten und mehr ...
user_94898
DE
SE
➤
➤
Re:
präpositionen
Hej,
vielen
lieben
D
ank
für
die
Hilfe
,
hab
mir
jetzt
das
Buch
besorgt
;)!
20382755
Antworten und mehr ...
Mariska
DE
SE
10.03.2009
Wann
verwende
ich
en
und
ett
?!
Hallo,
ich
lerne
gerade
schwedisch
und
mache
große
Fortschritte
was
den
schwedischen
Wortschatz
bertrifft
.
Nun
würde
ich
mich
gerne
der
Grammatik
zuwenden
,
aber
in
meinem
Buch
sind
die
Beispiele
für
en
und
ett
totel
verwirrend
erklärt
...)o:
Kann
mir
das
BITTE
jemand
erklären
?
Lieben
Dank
20062570
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
ARTIKEL
-
Wann
verwende
ich
en
und
ett
?!
Hallo
Mariska
,
tja
...
warum
heißt
es
bei
uns
"
der
Arm
"
und
"
die
Nase
",
aber
"
das
Bein
"?
Es
ist
im
D
eutschen
und
Schwedischen
ähnlich
,
dass
es
eine
Reihe
von
Wortbildungsmustern
gibt
(
vor
allem
Endungen
),
die
auf
einen
bestimmten
Artikel
und
damit
eine
bestimmte
Pluralendung
hindeuten
.
Alles
andere
ist
dann
Lernsache
. D
ie
historische
Grammatik
bietet
hier
sicher
irgendwelche
Kategorien
an
,
aber
WARUM
dieses
oder
jenes
Genus
richtig
ist
,
kann
sie
auch
nicht
erklären
.
Ich
schreibe
dir
mal
auf
,
was
unser
Lehrbuch
als
Regeln
an
die
Hand
gibt
-
bitte
denk
dran
,
dass
jede
Regel
auch
Ausnahmen
bedeutet
...
Hier
werden
5
Gruppen
von
Substantiven
unterschieden
:
1.
Gruppe
:
en
flicka
,
flickan
;
flickor
,
flickor
na
en-
Wörter
mit
der
Endung
-a
2.
Gruppe
:
2a.
en
buss
,
bussen
;
bussar
,
bussar
na
einsilbige
en
-Wörter
2b.
en
pojke
,
pojken
;
pojkar
,
pojkar
na
viele
en
-
Wörter
mit
Vokalendung
,
aber
nicht
-a;
Wörter
mit
der
Endung
-
ing
oder
-dom
OBS!
en
-
Wörter
auf
-el/-er:
en
cykel
,
cykeln
;
cyklar
,
cyklar
na
en
syster
,
systern
;
systrar
,
systrar
na
3.
Gruppe
3a.
en
telefon
,
telefonen
;
telefoner
,
telefoner
na
me
ist
Internationalismen
mit
Artikel
en
und
betonter
Endsilbe
3b.
ett
kafé
,
kaféet
;
kaféer
,
kaféer
na
ett-Wörter,
die
mit
betontem
Vokal
enden
OBS!
In
Gruppe
3
wechseln
manche
Substantive
im
Plural
den
Vokal
,
z
.B. "
hand
-
händer
", "
stad
-
städer
", "
fot
-
fötter
", "
bok
-
böcker
"
4.
Gruppe
:
ett
äpple
,
äpplet
;
äpplen
,
äpplen
a
ett-Wörter,
die
mit
unbetontem
Vokal
enden
5.
Gruppe
5a.
ett
brev
,
brevet
;
brev
,
brev
en
ett-Wörter,
die
mit
Konsonant
enden
5b.
en
lärare
,
läraren
;
lärare
, lärarna
en-Wörter,
die
mit
-are, -er, -
ande
oder
-
ende
enden
OBS!
ett-
Wörter
auf
-el:
ett
medel
,
medlet
;
medel
, medlen
ett-
Wörter
auf
-er:
ett
fönster
,
fönstret
;
fönster
, fönstren
en-
Wörter
auf
-er:
en
musiker
,
musikern
;
musiker
,
musikern
a
Du
siehst
,
hier
sind
ein
paar
Endungen
angegeben
,
aber
um
das
Lernen
kommt
man
letztlich
nicht
herum
.
D
ann
noch
...
EN
sind
die
meisten
(
nicht
alle
!)
Personenbezeichnungen
:
en
man
,
en
kvinna
,
en
fotograf
,
en
baptist
,
en
katolik
,
en
vegetarian
auch
Präsenspartizipien
als
Personenbezeichnung
:
en
studerande
,
en
resande
EN
sind
die
meisten
Tiergattungsnamen
:
en
katt
,
en
ko
,
en
älg
,
en
fisk
EN
sind
die
meisten
Blumen
-
und
Baumnamen
,
sofern
sie
nicht
auf
-
träd
enden
:
en
tulpan
,
en
björk
...
ett
äppelträd
EN
sind
Wochentage
,
Monate
,
Jahreszeiten
,
Feste
:
en
söndag
,
en
maj
,
en
sommar
,
en
jul
EN
sind
Namen
von
Automarken
:
en
Volvo
,
en
BMW
,
en
Mercedes
EN
sind
Substantive
auf
:
-a, -an, -are, -dom, -else, -het, -ing, -lek, -nad
und
Lehnwörter
auf
:
-ett, -fon, -ik, -in, -ion, -ism, -ur, -Ã¥
ETT
sind
Namen
von
Erdteilen
,
Ländern
,
Regionen
,
Städten
,
Ortschaften
,
Inseln
:
ett
förenat
Europa
,
det
förenade
Europa
"
det
förra
Sovjetunionen
" (
für
deutsche
Muttersprachler
ganz
merkwürdig
,
weil
"
union
"
en
ist
und
der
gesamte
Name
aber
ett
)
ETT
sind
Wörter
auf
-age:
ett
garage
-eri:
ett
bageri
-ori:
ett
konditori
-em:
ett
problem
-gram:
ett
program
-iv:
ett
lokomotiv
-ment:
ett
instrument
-skop:
ett
mikroskop
-tek:
ett
bibliotek
-um:
ett
museum
ETT
sind
viele
Initialwörter
:
ett
utvidgat
EU
FN
är
viktigt
i
säkerhetsfrågor
(nicht:
viktig
/
viktiga
)
D
as
sind
nicht
alle
Regeln
,
aber
wenn
du
die
schon
mal
drauf
hast
,
machst
du
nicht
mehr
allzu
viele
Fehler
.
Für
mich
persönlich
funktioniert
am
besten
der
Rückgriff
auf
ein
Wort
,
das
ich
ganz
sicher
weiß
,
z
.B. "
tidning
"
ist
"
en
"
und
im
Plural
-ar,
also
ist
auch
"
älskling
" "
en
"
und
-ar.
Ich
hoffe
,
es
hilft
ein
wenig
...
Birgit
20064755
Antworten und mehr ...
Mariska
DE
SE
➤
➤
Re:
ARTIKEL
-
Wann
verwende
ich
en
und
ett
?!
D
a
sag
ich
doch
nur
WOW
!!!!
D
u
hast
mir
hierbei
echt
weiter
geholfen
und
habe
ehrlich
gesagt
nicht
mit
einer
so
tollen
und
detaillierten
Erklärung
gerechnet
-
Ganz
lieben
Dank!
Vielleicht
wende
ich
mich
ja
sogar
nochmal
an
D
ich
(o;
LG
Mariska
20065395
Antworten und mehr ...
die-Sonne-und-du
.
DE
SE
EN
➤
➤
➤
Re:
ARTIKEL
-
Wann
verwende
ich
en
und
ett
?!
Freut
mich
,
wenn
es
dir
hilft
! :-)
Und
klar
,
wenn
es
wieder
was
gibt
und
ich
was
dazu
sagen
kann
,
tu
ich
das
doch
gern
!
Viel
Spaß
beim
Weiterlernen
!
Birgit
20066639
Antworten und mehr ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ã…
Ä
Ö
Ü
ß
Ã¥
ä
ö
ü
X